Lo cuento de les farinetes
Mol conte la Lola Guimerá de Beseit
Casa Lola Beceite Beseit
Fa mols añs, dos germáns masobés van aná a buscá novia a un atre mas y los van invitá a sopá. Un de ells ere mol minjadó y l´atre li va dí:
- Cuan te palsiga lo peu no mínjos mes, a vore si quedarém mal. -
Així que se assenten a la taula y li fiquen un plat de farinetes (que ademés li agradáen mol) y al momén passe lo gat y´l palsígue, així que pobre ya no va minjá mes, y li dien:
- Home minja, que no has minjat res. -
Y ell: - no, no, que no ne vull mes.
Son germá tamé li díe: - pero home, mínja, que después tindrás gana -
- no, no, que no ne vull mes. -
Cuan sen van aná a dormí, lo germá li díu:
- ¿Qué t´ha passat que no has vullgut minjá, en lo que te agraden a tú les farinetes? -
- Si claro, me vas dí que no minjara mes cuan me tocares en lo peu, y tú m´has tocat lo peu sol escomensá. ¿Qué volíes que faiguera? Ara tinc molta gana !! -
Així que se eixequen y sen van a escurines allí aon estáe la cassola y se va fótre ben fartet.
La agüela del mas se habíe eixecat y se va tirá una llufa, y lo germá li va dí al que estabe minján:
¡No bufos, no, que están fredes!
dimarts, 6 de novembre del 2018
Lo cuento de les farinetes
dilluns, 5 de novembre del 2018
greuge
Golden Jacob:
En el siglo XVII en catalán decían agravi, pero hoy a los niños les enseñan el arcaísmo "greuge" para diferenciarse del español (agravio).
Cada u que traga les seues conclusions.
* Iustificacio en conciencia de aver pres lo Principat Catalunya a las armas, 1640.
(LTDF)
Agrèu, Agrèuge (rom. greuge, greug, cat. greuge, agravi; esp. agravio, it. aggravio), s. m. Grief, sujet de plaintes, chagrin, v. grèuge.
Es agrèu de pour es grèu de, il est pénible de. R. agréuja.
Agréuja (rom. agreujar, agreviar, cat. agreujar, esp. agraviar), v. a. Grever, molester, v. greva.
Agrèuje, agrèujes, agrèujo, agrèujan, agrèujas, agrèujon.
Agréuja, agréujat (l. g.), agréujado, part. et adj. Grevé, molesté, affligé, affligée; qui a des griefs, piqué, irrité, ée; aggravé, aggravée.
Car lou pecat es aléujat,
Mudat d' espèço ou agréujat.
G. d' Astros.
R. à, grèuge.
greuge existe en los fueros de Aragón:
"GREUGE. a. Queja que daba cualquiera en las Cortes contra el agravio que se hubiera hecho á los fueros en general ó en particular á su persona: en documentos de la historia de Navarra hemos leído grieves."
RAE :
agravio.
De agraviar.
1. m. Ofensa a la fama o al honor de alguien.
2. m. Perjuicio que se hace a alguien en sus derechos e intereses.
agravio comparativo
1. m. Trato desigual a personas que tienen o creen tener el mismo derecho a algo en determinada situación.
deshacer agravios
1. loc. verb. Tomar satisfacción de ellos.
Carlos I, Papa de Roma, lengua espanola
Carlos I, Papa de Roma, castellano
Etiquetes de comentaris:
Carlos I,
castellano,
Papa de Roma
Subscriure's a:
Missatges (Atom)