diumenge, 2 d’agost del 2020

Colomina

colomina: Excrementos de las palomas [1]
[1] Es preocupante la apropiación de términos ribagorzanos como éste por parte de ciertos lingüistas catalanistas en los últimos cuarenta años. El término colomina no aparece en el Diccionari General de la Llengua Catalana de Pompeyo Fabra, revisión de 1982. Sí lo está el término propio catalán colomassa.

Las mozas de Besians

“Las mozas de Besians, en son pocas y costureras: De día cusen albardas y de niz rondan las tabernas” (Jaime Asensio Pascual)

Las mozas de Besians, en son pocas y costureras: De día cusen albardas y de niz rondan las tabernas

Paco Salamero, Jaime Asensio Pascual, beluns dels ditos

Beluns dels ditos que van repllegá con Paco Salamero o he repllegau yo
“Capella, morros de esquella, que matan els pllollos con la cobertera”
“Catalán ben jodiu, denantes moriu que coneixiu”
“Cebollons els de Torres, barbolls els d’Alé, repican campanas, con botons de somé” Chuseu
“D’Azanuy, Dios en fui. De Peralta, el diablo salta. A Calasanz pega cantals y a Alins pencha els candils”
“De Alé ni dona ni somé”
“D’Espés una dona y només, pobre la casa que en tiene tres”
“De la Llitera, ni dona ni somera”
“De Veranuy, el diaplle fui y d’Escané, tamé”
“Dels de Guenaliu, Purroy y Alé, lliberamos Dominé”
“El secreto Vulturina, dende Ubiergo se sentiba”
“Els de L’Ainsa, navatés: Molta bolsa/bosa y no guaires dinés”
“Els d’Alcampell mala pell”
“Els de Morens: L’aigua a la porta y la merda als dienz”