Se pueden descargar como pdf en dialnet unirioja
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris lengua aragonesa. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris lengua aragonesa. Mostrar tots els missatges
divendres, 13 d’octubre del 2017
Chuse Gracia, poemas, aragonés, imágenes
Etiquetes de comentaris:
aragonés,
Chuse Gracia,
fabla,
Francho Nagore,
imágenes,
lengua aragonesa,
poemas
Ubicació:
Huesca, España
dilluns, 22 de maig del 2017
fabla
http://redaragon.elperiodicodearagon.com/sociedad/otraslenguas/fabla2.asp
Abentar: Tirar. Abentá
Achuntar: Juntar. Ajuntá, achuntá a La Fresneda, Valjunquera, etc
Acotolar: Agotar algo. Acotolá
Aduyar: Ayudar. Ajudá
Alcorzar: Acortar. Acursá, fe mes curt
Badina: Poza en el río. Badina negra a Beseit
Bagar: Tener tiempo, disponer de tiempo.
Baruca: Alboroto sin urden ni concierto, griterío.
https://www.iea.es/catalogo-de-publicaciones/-/asset_publisher/ua0a9hdPwFkF/content/niedo-de-barucas-nido-de-delirios978-84-8127-264-2-1
Barza: Zarza. Romiguera, garrabera, gabarrera
Beire: (es la traducción de cristal) Cubata, "Imos a fer-nos unos beires" por "Vamos a tomar algo". Vidre
Berza: Acelga. Bleda
Bislai: Mirar de reojo. Estar de medio lado. Bislay, mirá de bislay
Bizietes: Mimos. Carissies, carantoñes
Boleta: Alimoche. Aufrañ
Borde: Hijo ilegítimo. Bort, borda, abre bort, de un rechito, fill bort.
Bozar: Atascar. Bossá, s'ha bossat
Buro: Arcilla. Argila
Cado: Refugio, madriguera, sitio donde se guarda algo o alguien. CAU, cachapera si es de conills
Camamila: Manzanilla. (Camomila)
Chapurquiar: Revolver en el agua salpicando alrededor.
Chugardito: Aficionado al juego. Jugadó, jugá.
Concarar-se: Encararse, enfrentarse. Concarás, enfrentás.
Corbetera: Tapadera de ollas y pucheros. Cobertora, tapa.
Abentar: Tirar. Abentá
Achuntar: Juntar. Ajuntá, achuntá a La Fresneda, Valjunquera, etc
Acotolar: Agotar algo. Acotolá
Aduyar: Ayudar. Ajudá
Alcorzar: Acortar. Acursá, fe mes curt
Badina: Poza en el río. Badina negra a Beseit
Bagar: Tener tiempo, disponer de tiempo.
Baruca: Alboroto sin urden ni concierto, griterío.
https://www.iea.es/catalogo-de-publicaciones/-/asset_publisher/ua0a9hdPwFkF/content/niedo-de-barucas-nido-de-delirios978-84-8127-264-2-1
Barza: Zarza. Romiguera, garrabera, gabarrera
Beire: (es la traducción de cristal) Cubata, "Imos a fer-nos unos beires" por "Vamos a tomar algo". Vidre
Berza: Acelga. Bleda
Bislai: Mirar de reojo. Estar de medio lado. Bislay, mirá de bislay
Bizietes: Mimos. Carissies, carantoñes
Boleta: Alimoche. Aufrañ
Borde: Hijo ilegítimo. Bort, borda, abre bort, de un rechito, fill bort.
Bozar: Atascar. Bossá, s'ha bossat
Buro: Arcilla. Argila
Cado: Refugio, madriguera, sitio donde se guarda algo o alguien. CAU, cachapera si es de conills
Camamila: Manzanilla. (Camomila)
Chapurquiar: Revolver en el agua salpicando alrededor.
Chugardito: Aficionado al juego. Jugadó, jugá.
Concarar-se: Encararse, enfrentarse. Concarás, enfrentás.
Corbetera: Tapadera de ollas y pucheros. Cobertora, tapa.
Desaboriu: Huraño, el que huye del trato con la gente. Fréstec, furo.
Dorondón: Escarcha helada en los árboles. Dorondón, paora (de paó, temó), boira, niebla
Dorondón: Escarcha helada en los árboles. Dorondón, paora (de paó, temó), boira, niebla
Enta: Hacia, para, a. Cap a
Esboldregar: Derrumbar, derruir, vomitar. Derrumbá, derruí, vomitá, potá, traure los feches.
Esbolutrar-se: Tumbarse, revolcarse. Tombás, revolcás
Esleir: Deshacer, disolver. Disoldre, desleí.
https://historia-aragon.blogspot.com/2020/06/xciii-reg-1897-fol-231-10-mayo-1390-comunidad-aldeas-daroca.html esleir como elegir.
https://historia-aragon.blogspot.com/2019/06/tomo-i-texto-vi-bayle-general-daragon-berenguer-bardaxi.html
Esboldregar: Derrumbar, derruir, vomitar. Derrumbá, derruí, vomitá, potá, traure los feches.
Esbolutrar-se: Tumbarse, revolcarse. Tombás, revolcás
Esleir: Deshacer, disolver. Disoldre, desleí.
https://historia-aragon.blogspot.com/2020/06/xciii-reg-1897-fol-231-10-mayo-1390-comunidad-aldeas-daroca.html esleir como elegir.
https://historia-aragon.blogspot.com/2019/06/tomo-i-texto-vi-bayle-general-daragon-berenguer-bardaxi.html
Espinais: Espinacas. Espinac, espinacs
Estalentau o desustanziau: ababol, picha i lelo, fato, falelo, pijaito. Borinot, abatut,
Estozar: Despeñar, lanzar con fuerza a un animal contra el suelo o una pared para matarlo. Estossolá, de un tossoló
Estalentau o desustanziau: ababol, picha i lelo, fato, falelo, pijaito. Borinot, abatut,
Estozar: Despeñar, lanzar con fuerza a un animal contra el suelo o una pared para matarlo. Estossolá, de un tossoló
Faldriquera: Faltriquera, bolsillo de una prenda de vestir, saya de abuela con bolsillo. // Burchaca, butxaca, borchaca, bolsico, faldriquera.
Fito fito: poco a poco.
Fumarro: Cigarro. Sigarro, fumarro tamé u diem de minuts.
Furo: Animal no domado, fiera. Persona huraña, esquiva. Furo, fréstec (feréstec)
Fito fito: poco a poco.
Fumarro: Cigarro. Sigarro, fumarro tamé u diem de minuts.
Furo: Animal no domado, fiera. Persona huraña, esquiva. Furo, fréstec (feréstec)
Inzensallo: Hierba, paja, madera, papel, algo seco y fácilmente combustible para encender el fuego o la hoguera. Figurativo, persona que molesta a otras. Insensall, ensenall, ensendre lo foc, tea (melis, fusta en oli que creme mol be), clasca de amela, clofos, fulla de pi, crosta de pi, argilaga, bocha...
Laminar: Lamer. Llaminé es golut, llepá es lamer. Laminero en Aragón.
Lifara: Merienda, banquete extraordinario. Alifara (com la de Torredarques cap)
Lorza: Pliegue que se hace en una prenda de vestir o en la carne. Michelins a la carn, plec, plecs, quines molles!
Lifara: Merienda, banquete extraordinario. Alifara (com la de Torredarques cap)
Lorza: Pliegue que se hace en una prenda de vestir o en la carne. Michelins a la carn, plec, plecs, quines molles!
Malfarcho: Contrahecho, desgarbado, tipo deformado. Malfet, deforme, deformat, arguellat si está mol prim, mal farjat.
Mallo: Conglomerado arenisco. Tronco que se planta en la plaza del pueblo con intenciones festivas. Trong o tronc, plantá lo pi a la plassa del poble,
Mandil: Manta cuadrada o rectangular de lana o cáñamo, para extenderla en el suelo en la recogida de la almendra. Borrassa
Marguín: Margen de las fincas. Marge, la fita es la pedra que separe dos finques. Ribás (ribazo).
Marmita: Pozal de cinc. Marmita, caldera, alambique si es per a destilá, com u fa lo amic Julián Segarra de Xert, Chert.
Mayo: Madero liso, enjabonado, colocado a modo de poste, al que se colgaba un premio o trofeo en la parte más alta.
Mallo: Conglomerado arenisco. Tronco que se planta en la plaza del pueblo con intenciones festivas. Trong o tronc, plantá lo pi a la plassa del poble,
Mandil: Manta cuadrada o rectangular de lana o cáñamo, para extenderla en el suelo en la recogida de la almendra. Borrassa
Marguín: Margen de las fincas. Marge, la fita es la pedra que separe dos finques. Ribás (ribazo).
Marmita: Pozal de cinc. Marmita, caldera, alambique si es per a destilá, com u fa lo amic Julián Segarra de Xert, Chert.
Mayo: Madero liso, enjabonado, colocado a modo de poste, al que se colgaba un premio o trofeo en la parte más alta.
Taja: Rama.
Talega: Saco de lana para llevar o guardar cosas.
Tardada: Fin de la tarde.
Tartir: Chistar, respirar.
Tellau: Tejado. //Tellat,teulada
Tizoniar: Remover los tizones del fuego.
Tongada: Conjunto de plantas que se plantan al mismo tiempo. //Tongada, fe algo a un tems
Torzón: Cólico a personas y animales. Torsó, cólic
Toza: Parte del tronco de un árbol cortado.
Trapicallo: Harapo, trapo viejo.
Trepuzar: Tropezar. Entropessá
Triar: Separar las reses de cada dueño en un rebaño común, cortarse la leche, hacer una senda nueva pasando o dejar huellas de haber pasado. // Triá
Talega: Saco de lana para llevar o guardar cosas.
Tardada: Fin de la tarde.
Tartir: Chistar, respirar.
Tellau: Tejado. //Tellat,teulada
Tizoniar: Remover los tizones del fuego.
Tongada: Conjunto de plantas que se plantan al mismo tiempo. //Tongada, fe algo a un tems
Torzón: Cólico a personas y animales. Torsó, cólic
Toza: Parte del tronco de un árbol cortado.
Trapicallo: Harapo, trapo viejo.
Trepuzar: Tropezar. Entropessá
Triar: Separar las reses de cada dueño en un rebaño común, cortarse la leche, hacer una senda nueva pasando o dejar huellas de haber pasado. // Triá
Zaborrero: Poco diestro o habilidoso en un oficio.
Zaforas: Persona desmañada, sucia o torpe.
Zagal: Chaval. Sagal, (zagal a La Codoñera, com zaguera,zurda)
Zambra: Bulla, confunsión, desconcierto, barullo.
Zapo: Sapo, persona torpe, desmañada.
Zarpada: Lo que se puede coger con una mano. Sarpada
Ziazo: Cedazo de red metálica con agujeros grandes para limpiar. Sedás
Zoqueta: Guante de madera para proteger los dedos al segar con la hoz. /Soqueta
Dcvb: Calçat de sola de fusta i empena de cuiro, que porten les dones (Pallars, Ribagorça, Conca de Tremp); cast. zueco.
|| 2. Esclopet de segador (Gerri, Tortosa, Morella, Maestrat, Alcoi, Biar, Crevillent, El Pinós, Guardamar), cast. zoqueta.
Zirgüello: Ciruela. Pruna
Zaforas: Persona desmañada, sucia o torpe.
Zagal: Chaval. Sagal, (zagal a La Codoñera, com zaguera,zurda)
Zambra: Bulla, confunsión, desconcierto, barullo.
Zapo: Sapo, persona torpe, desmañada.
Zarpada: Lo que se puede coger con una mano. Sarpada
Ziazo: Cedazo de red metálica con agujeros grandes para limpiar. Sedás
Zoqueta: Guante de madera para proteger los dedos al segar con la hoz. /Soqueta
Dcvb: Calçat de sola de fusta i empena de cuiro, que porten les dones (Pallars, Ribagorça, Conca de Tremp); cast. zueco.
|| 2. Esclopet de segador (Gerri, Tortosa, Morella, Maestrat, Alcoi, Biar, Crevillent, El Pinós, Guardamar), cast. zoqueta.
Zirgüello: Ciruela. Pruna
ABABOLS SIN DE MUGAS |
Todas as soziedaz antiguas, gosan tener una casta sozial, u mesmo bels indibiduos que, bien por estar os más esferens, bien por amostrar birtuz que otris no entienden, han estau trestallaus d'o resto de o coleutibo ta que no se esbafen os suyos conoximientos. D'ista traza, ista casta se conserba cuasi intauta dende fa muito tiempo.
Güe, chusmesos en una soziedá moderna y con nuebas trazas de bida, os ababols se beyen forachitaus de o puesto que i merexen en iste mundo. ABABOLS SIN DE MUGAS localiza, cudia y si cale, amuestra a istos sers a combibir en una soziedá cada bez más sofisticada y con menos espazio ta ers.
Por exemplo, un ababol no siente a nesezidá de reduzir o gasto de calefazión, u luz en ibierno ni de ropas en berano; asina, prefiere clabar a estufa bien fuerte y estar-se en chichetas en chinero ta poder espleitar o suyo chándal de rebaxas en chulio con l'aire acondizionau a tope. Si os ababols no esbiellan o papel ni o beire, ni escusan gasolina ni ta crompar o periodico, no ye porque ixo no siga bueno ta la soziedá, ye que ellos no pueden malfurriar o suyo tiempo en ixas cosas tan simplas.
Un ababol que s'aprezie tiene que beyer a telebisión. As franchas orarias preferidas ta iste menester son a meyodiada y ixe rato largo de dimpués de zenar. Cullebrons, concursos, deportes de sofá, reyaliti chous y programas de luzetas y glarimas desembolican o suyo inteleuto y li sirben ta recullir os sapers d'o mundo que li arrocla. Tamién os ababols emplegan istos meyos ta ufrir to mundo os suyos conoximinentos sobre a bida, os sabers y os alparzeos que intresan.
Politica. Ista casta lo tiene prou claro: A politica bale t'alparziar, conseguir poder y mesmo ta estar politicos y ganar perras. Fueras d'ixo, no tiene muito sentito inaugurar entibos, ni carreteras u poliesportibos que se i cayen solos, ni meter-se a charrar en una cambrota cuasi redonda. Cal dizir que a nuestra O.N.G. cuenta con una nutrida colla de politicos como sozios y un camatón más ye afillau a esferens partitos de totas as colors. Mesmo muitos de os botans tamién son ababols, anque beluns no son afiliatos.
A la fin, cal espardir a cultura d'os ababols por tot o mundo, que implen o planeta con a suya zenzia. Ya bi'n ha muitos, sólo que encara no saben que son espezials. Cal dizir-les que son o nuebo poder fautico d'a Tierra, que si en quieren pueden dominar o Planeta con as suyas güeñas y os suyos programas de telebisión, con os suyos autos y os recursos naturals de toz. Ista asoziazión sólo ye que t'ababols, asina que si no lo yes, u creyes no estar-ie, millor no te metas en contauto con nusatros.
REMATAU
Por CHAN.
|
CORRIU DE "CUCARACHA" | |
O zaguero de febrero
ye o mas triste cabo d'año, porque estió lo zaguero diya de o bandolero Mariano.
En o lugar d'Alcubierre
que ye en metá de os Monegros naxió Mariano Gavín, Cucaracha o bandolero.
A suya cuna no yera
cuna que yera un barzol, con glarima d'escamallo a suya mai lo crió.
con a dureza de a bida
mui chobén se concaró: ta o mainate d'Alcubierre treballa de sol a sol.
Ixa eba estau a istoria
en muitas chenerazions. Ta cambear l'esdebenidero un maitín se debantó y con un trabuco biello enta la sierra marchó.
Belatros se l'achuntón
fartos de tanta miseria; o Zerrudo y Farinezas con Mariano tamién yeran ta luitar por a utopía en tierras aragonesas. |
belatros se l'achuntón
fartos de tanta miseria; o Zerrudo y Farinezas con Mariano tamién yeran
A Cucaracha o quereban
muito por toz os lugars, tot o que furtaba a os ricos a os pobres mandaba dar y no sólo espardiba biens que tamién umanidá.
Ta "os d'alto" yera un periglo
charrar de chustizia sozial; como nunca lo pillaban le metión bereno en o bin y cuan yera ya esturdiu lo rodió a Guardia Zibil
en o corral de l'Anica
cuasi eslangiu peleyó porque encara tenió rasmia ta pillar o trabuco en a man y cuan Mariano cayo en tierra cayó muerto un ideyal.
LA ORQUESTINA DEL FABIROL
|
Etiquetes de comentaris:
aragonés,
aufrañ,
camamila,
chapurquiar,
fabla,
fablans,
fablantes,
fablar,
lengua,
lengua aragonesa
Subscriure's a:
Missatges (Atom)