diumenge, 16 de setembre del 2018

La genética no miente

La genética no miente; hay menos afinidad genética entre valencianos y catalanes que entre catalanes y gallegos... píndoles de veritat, Carlos Alberto Flores Infante

píndoles de veritat, Carlos Alberto Flores Infante


El estudio del polimorfismo de la región no recombinante del cromosoma Y ha demostrado ser una herramienta muy eficaz para dilucidar el origen, evolución y dispersión de las poblaciones humanas, dado que se transmite estrictamente, salvo por la acumulación gradual de mutaciones, de padres varones a descendientes varones, y tender las variantes de este cromosoma a estar mas localizadas geográficamente que las de otros marcadores. En el presente trabajo, se ha estudiado el polimorfismo de 24 marcadores de evolución lenta o UEP (inserciones, deleciones o cambios de una sola base) y cinco microsatélites o STR localizados en el cromosoma Y de muestras de poblaciones humanas de Canarias, suroeste de Europa, noroeste Africano y Subsahara, con el objeto de estimar el grado de heterogeneidad dentro y entre las poblaciones, identificar los linajes paternos de cada área, cuantificar las contribuciones paternas de las poblaciones continentales a la población canaria, estimar la antigüedad y modo que se produjo la colonización prehistórica del Archipiélago y comparar la información obtenida previamente para marcadores nucleares y mitocondriales con las del cromosoma Y del presente trabajo. Los resultados obtenidos muestran que las poblaciones africanas presentan un elevado porcentaje de diferenciación entre ellas (26,7%), siendo la mayoría de los linajes paternos del grupo III: el III3 en el noroeste, III4 en el noroeste y el III7 en el África Negra. Igualmente se detecta en el norte de ese continente influciencias eurasiáticas. La distribución de los linajes paternos en las poblaciones europeas permite detectar cierta heterogeneidad, aunque mucho menor que la del continente africano (1,35%). Los linajes paternos del grupo IX y los grupo VI muestran la ascendencia pre-neolítica de las poblaciones europeas, con frecuencias mas altas en el noroeste peninsular. Los linajes con un claro origen europeo (VI3 y VI4 y grupo IX) constituyen la mayoría del acervo génico paterno canario. La presencia de otros grupos atestigua la influencia africana. Se ha estimado que la actual población canaria se compone de un 93% de linajes paternos de origen europeo y un mínimo de procedencia africana. La discrepancia con los datos obtenidos a partir del ADN mitocondrial se explica por la asimetría sexual producto de la recolonización europea. La correlación positiva detectada entre las frecuencias de los haplotipos III4 VI5 y las distancias de éstas al continente africano y la divergencia acumulada en Canarias, apoyan la hipótesis de una primera colonización del Archipiélago a partir del área sahariana. Igualmente, la existencia de correlación negativa entre III3 y las distancias de éstas al continente africano y la divergencia acumulada en Canarias, apoyan la hipótesis de una segunda colonización a partir de la zona de Magreb.

Algún catalaner vos diu que se li pot nomenar català al valencià ?

¿Algún catalaner vos diu que se li pot nomenar català al valencià? Que exponga autors valencians del Sigle d'Or valencià que li diguen catalana a la seua llengua.
* M. Gimeno Juan; Une approche de l'histoire de la langue valencienne, 2018

M. Gimeno Juan; Une approche de l'histoire de la langue valencienne, 2018

Proemio

Lo Decamerón

Giovanni Boccaccio

Llibre de cuentos. Texto complet en Chapurriau.


“La dona no se medíx de los peus al cap, sino del cor al infinito…”

Lo Decamerón    Giovanni Boccaccio  Llibre de cuentos. Texto complet en Chapurriau.




PROEMIO
Escomense lo llibre titulat DECAMERÓN, apellidat PRÍNCIPE GALEOTO, que conté sen (100) noveles o cuentos contades o contats en deu díes per sat dones y tres homes joves.


Humana cosa es tindre compassió de los apenats, y encara que a tots convé sentíla, mes propi es que la séntiguen aquells que ya han tingut menesté de consol y l´han trobat als brassos de uns atres, entre los que, si va ñabé algú nessessitat de consol o va sé volgut, me conto yo. Perque desde la meua primera juventut hasta avui habén estat sobremanera inflamat per un altíssim y noble amor (potsé, per yo narráu, bastán mes del que pareixeríe convenién a la meua baixa condissió encara que per los discretos fore alabat y reputat), tamé me va sé grandíssima molestia patíu: sertamen no per crueldat de la dona amada mes que per lo exessiu foc consebut a la men per les poc dominades ganes, que en cap raonable límit me dixabe está contén, me fée moltes vegades sentí mes doló del que fee falta. Y an aquella angustia tan alivio me van procurá les amables raóns de algún amic y los seus loables consols, que ting la opinió firmíssima de que per habém passat aixó no estic mort. Pero cuan li va apetí an aquell que, sén infinito, va doná per ley inflexible a totes les coses del món lo tindre final, lo meu amor, mes que consevol atre ruén y al que no habíe pogut ni chafá ni doblegá cap forsa de voluntat ni de consell ni de vergoña evidén ni cap perill que puguere seguís de alló, va mermá en lo tems, de esta manera que sol me ha quedat de ell a la memória lo plaé que acostumbre oferí a qui no se fique a navegá als seus mes fondos océanos, per lo que, habén desaparegut tots los seus afáns, séntigo que ha permaneixcut deleitós aon en mí solíe dolorós está. Pero, encara que haygue acabat la pena, no per ixo ha fugit lo recuerdo de los benefissis ressibits entonses de aquells a qui, per benevolénsia a mí, los penaben les meues fatigues; ni may sen anirá, tal com crec, mes que en la mort. Y perque la gratitut, segóns u crec, es entre les demés virtuts mol de alabá, per no pareixe desagraít me hay proposat prestá algún alivio, en lo que puc y a cambi de los que hay ressibit (ara que puc cridám libre), als que me van ajudá, que per ventura no tenen nessessidat de ell per la seua cordura y per la seua bona sort, y a qui u nessessito. Y encara que lo meu apoyo, o consol si volém nomenál aixina, pugue sé y seguix bastán poc per als nessessitats, no dixe de paréixem que té que oferís primé allí aon la nessessidat paregue mes gran, tan perque sirá mes útil com perque sirá ressibit en mes gran dessich. ¿Y quí podrá negá que, per minut que seguix, no convingue donál mol mes a les amables dones que als homes? Elles, dins de los delicats pits, tenín temó y avergoñínse, tenen ocultes les amoroses flames; y ademés, obligades per los dessichos, los gustos, les órdens de los pares, de les mares, los germáns y los hómens, passen la mayoría del tems confinades a lo minut sircuit de les seues alcobes, habitassións, cámares, assentades y ossioses, sense faena, y van fen voltá als seus caps diferéns pensaméns, y no es possible que tots siguen alegres. Y si per caussa de ells, portada per algún fogós dessich, les invadix alguna tristesa, los es forsa detíndres en ella en doló si noves raóns no la regiren. Aixó no los passe als homes enamorats, tal com podem vore natros. Ells, si los apene alguna tristesa o pensamén serio, tenen mols mijáns per a aliviás o per a olvidáu perque, si volen, res los impedix passejá, sentí y vore moltes coses, donás a la setrería, cassá o peixcá, jugá y fé negossis, y aixina tots troben la forsa de recobrá lo ánimo, en part o sansé, y apartá lo dolorós pensamén al menos durán un tems; de un modo o de un atre, arribe lo consol o lo doló méngüe. Per a que al menos per la meua part se enmendo lo pecat de la fortuna, tal com veém a les delicades dones, vull contá sen noveles, o fábules o paráboles o cuentos o históries, com les vullguém cridá, narrades en deu díes per una honrada compañía de sat dones y tres joves, als pestiléns tems de la passada mortandat y escabechina, y algunes cansóns cantades per les dites Siñores. An estes noveles se vorán casos de amor plassenté y tamé áspre, aixina com atres arriesgats fets passats tan als tems moderns com als antics. Les dones que los llíxguen, a un tems podrán distráures en les coses amenes mostrades y obtindrán útil consell, podrán conéixe de qué s´ha de fugí y qué s´ha de seguí. Coses que sense que los passo lo doló no crec que puguen passá. Y si alló passe, vullgue Déu que aixina seguix, dónon grássies al Amor que, libránme dels seus llassos, me ha consedit podé aténdre als seus plaés.