dissabte, 21 de desembre del 2019
Camp Nou, Mossos, apallissar, filla
Si le hubieras dicho que morirá siendo española como tú igual perdía las ganas de recibir jarabe de porra, gilipollas.
Etiquetes de comentaris:
apallissar,
cames,
Camp Nou,
cap,
cop,
cops,
dues,
filla,
manifestava,
Mossos,
pacificament,
porra,
rebre,
vegada,
yerra
dijous, 19 de desembre del 2019
Matarramam, Almozug, Avorram,
XCIII
Reg. 9. fol. 18. 1157.
Quod nos Jacobus etc.a Vidimus instrumentum donationis quam Raimundus comes barchinonensis et princeps aragonensis olim fecit Gascheto de tribus partibus castri de Flixio cujus tenor talis est. - Notum sit cunctis quod ego Raimundus comes barchinonensis princeps regni aragonensis donavi ad Bonifacium duas partes de Flixio et sicut dedi ei illas duas partes de Flexio sic dono et filio suo nomine Gascheto et eredi suo illas tres partes de Flexio integriter et dono ei in Matarramam Almozug et medietatem et Avorram et LX cafiz de seminatura in .... et illam Almuniam quam Alfaquimus provisu meo patri suo tradidit et demonstravit. Actum est hoc anno ab incarnacione Domini (MCL) septimo. - Sig+num Raimundi comes. Sig+num Guillelmi Raimundi. Sig+num Guillelmi de Castro-vetero. Sig+num Arberti de Castro-vetero. Sig+num Raimundi de Podio-alto. Sig+num Berengarii de Turre-rubea. Sig+num Petri Aicardi qui hoc scripsit cum literis emmendatis in linea tercia. - Ut igitur in posterum de ipsius tenore plena pateat certitudo ipsum hic de verbo ad verbum nichil addito vel mutato fecimus adnotari volentes et concedentes quod presens pagina tanquam ipsum
originale plenam imperpetuum in judicio et extra judicium roboris obtineat firmitatem. Datum apud Dertusam nonas februarii anno Domini millesimo CCL septimo.
Dertusam : Tortosa.
anno Domini millesimo CCL septimo : 1257.
anno ab incarnacione Domini (MCL) septimo: 1157.
Reg. 9. fol. 18. 1157.
Quod nos Jacobus etc.a Vidimus instrumentum donationis quam Raimundus comes barchinonensis et princeps aragonensis olim fecit Gascheto de tribus partibus castri de Flixio cujus tenor talis est. - Notum sit cunctis quod ego Raimundus comes barchinonensis princeps regni aragonensis donavi ad Bonifacium duas partes de Flixio et sicut dedi ei illas duas partes de Flexio sic dono et filio suo nomine Gascheto et eredi suo illas tres partes de Flexio integriter et dono ei in Matarramam Almozug et medietatem et Avorram et LX cafiz de seminatura in .... et illam Almuniam quam Alfaquimus provisu meo patri suo tradidit et demonstravit. Actum est hoc anno ab incarnacione Domini (MCL) septimo. - Sig+num Raimundi comes. Sig+num Guillelmi Raimundi. Sig+num Guillelmi de Castro-vetero. Sig+num Arberti de Castro-vetero. Sig+num Raimundi de Podio-alto. Sig+num Berengarii de Turre-rubea. Sig+num Petri Aicardi qui hoc scripsit cum literis emmendatis in linea tercia. - Ut igitur in posterum de ipsius tenore plena pateat certitudo ipsum hic de verbo ad verbum nichil addito vel mutato fecimus adnotari volentes et concedentes quod presens pagina tanquam ipsum
originale plenam imperpetuum in judicio et extra judicium roboris obtineat firmitatem. Datum apud Dertusam nonas februarii anno Domini millesimo CCL septimo.
Dertusam : Tortosa.
anno Domini millesimo CCL septimo : 1257.
anno ab incarnacione Domini (MCL) septimo: 1157.
Etiquetes de comentaris:
Alfaquimus,
Almozug,
Almuniam,
Avorram,
Dertusam,
Flexio,
Flix,
Flixio,
Matarramam,
Podio-alto,
Turre-rubea
Ubicació:
Matarraña, Teruel, España
dimarts, 10 de desembre del 2019
idioma español
Ayer un lazi dijo que el denominar a este idioma como 'español' fue a principios del siglo XX y se quedó tan ancho.
Plan de enseñar a los sordomudos el idioma español, 1815
Historia del reyno de Argel, 1733
Quizá viva en otra dimensión, porque ya en 1611 Sebastián de Covarrubias... |
Etiquetes de comentaris:
1611,
Historia del reyno de Argel,
idioma español,
lazi,
Sebastián de Covarrubias,
sordo-mudos,
sordomudos
Ubicació:
Cataluña, España
Subscriure's a:
Missatges (Atom)