Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris caixa. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris caixa. Mostrar tots els missatges

diumenge, 7 de març del 2021

Miguel Ángel Rodríguez Torres, finado en Beade, o 25 de Febreiro do 2021.

Miguel Ángel Rodríguez Torres.
Finado en Beade, o 25 de Febreiro do 2021.
D.E.P.
Pescador incansable, toda a vida pelexou, ben contra o cancro, ben polos seus dereitos ou os de outros.
Familia e amigos nunca poderemos agradecerlle todo o que nos ensinou. Se nunca che mandou a tomar polo cú è que non che quería.
O mundo o vai votar en falta pero especialmente a túa familia muller e o paquete do teu fillo.
Nunca te esquenceremos. Querémoste.


cancro: cranc, cranch, cangrejo y cáncer. "...caixa en aquell sta recondit molts miracles com es illuminar sechs (cecs; ciegos; cèlios; siegos, segos) contrets geperuts e mancos fer adrets muts e sors (sordos; sords) a natura fer parlar e oyr itropichs e paralitichs guarir e de mal de cranch (cáncer; cranc; cangrejo) e de polipus e de porcellanes..."

dijous, 27 de juny del 2019

A. Palomino de Castro y Velasco, idioma valenciano, 1795

Seguixc exponent a erudits mencionant llengua hui prohibida.
A. Palomino de Castro y Velasco; El museo pictórico y escala óptica, 1795, pàgina 218 de 396.


En cuya atención le venera el arte por su patrono, y por tal le reconocen todas las academias y cofradías que hay de la Pintura y Escultura desde tiempo inmemorial. No será bien pasar en silencio otras dos imágenes que yo he visto. En el relicario del convento de nuestra Señora del Puche, tres leguas de Valencia, hay una pintura de nuestra Señora con el niño, á manera de la que se dice del Pópulo , la qual consta ser de mano de san Sila, uno de los setenta y dos discípulos de Christo: será de tres quartas de alto , y poco menos de ancho. 

La otra es como de latón, de baxo relieve, en la misma forma y representación, de quatro dedos de alto; y en el reverso dice, en idioma valenciano antiguo, ser de mano de san Juan Evangelista, la qual fué dádiva del señor rey don Jayme á aquel religioso convento, cuyas auténticas están dentro de una caxita contigua a la misma efigie. 




A. Palomino de Castro y Velasco; El museo pictórico y escala óptica, 1795, pàgina 218 de 396.

dilluns, 12 de febrer del 2018

Es meu metge va estudiar massa català

Es meu metge va estudiar massa català

Es meu metge va estudiar massa català



mi médico estudió demasiado #catalán. Castellano.

Lo meu dotó o meche va estudiá massa catalá. (Chapurriau)

Es meu #metge va estudiar massa català (en #balear o #mallorquí, #baleà)


il mio dottore ha studiato troppo catalano (italiano)

Mein Artz hat zu viel #Katalanisch studiert. Alemán.

My doctor studied too much catalan. Inglés.

Mon docteur a trop étudié le catalan. Francés .

En occità debe ser muy parecido al catalán, pero son dos idiomas distintos.

o meu médico estudou moito catalán (galego)

moj doktor je proučavao previše katalonskog (bosnio)

moyat lekar uchi prekaleno mnogo katalonski (búlgaro) en cirílico: моят лекар учи прекалено много каталонски

Barbarisme , paraula corrètte

preferir, estimersê més
baranda, arrambadó
rasurar, afaytà
viscera, frexura